The Iliad is the most famous of all the epics of ancient peoples, and critics and historians of literature have unanimously agreed that it, along with its colleague and consort in fame, is the epic "The Odyssey" written by the ancient Greek poet Homer. This Arabic formulation of the Iliad has made the Greek epic part of the heritage of modern Arabic literature, and one of the great literary masterpieces that the contemporary literary Arabic language contains, thanks to Drini Khashaba's keenness on the eloquence of Arabic expression and the splendor of his style and sobriety. Drini Khashba used phrases and expressions at some moments, derived from the great sources of the genius of the Arabic language, and on top of them, of course, the first source of this genius, which is the Holy Quran. In other moments, the Arabizer benefits from the heritage of Arab poetry, which is full of poems of war, spinning, pride, or enthusiasm, and with eloquent, lively, and moving images. Events, or decisive confrontations between the heroes, whether they were warlike, emotional, or human confrontations: Thus Drini Khashaba established - through beautiful Arabic literary expression and benefiting from all the heritage of the Arabic language - a close relationship between the Greek epic in its Arabic formulation and the Arabic literature itself. This is what made this formulation - which we have in our hands now - one of the masterpieces that generations of Arab readers read with enjoyment since the thirties - when it was first published - until now, and it will benefit students of classical literature, and all lovers of great wonderful literature. - Sami Khashaba Number of pages: 257